Beşiktaş’ta yazar, düşünür ve gazetecilerin okurlarla bir araya geldiği Kitap Kafe Söyleşileri, Beşiktaş sahilde bulunan Beltaş Kafe’de devam ediyor. Beşiktaş Belediyesi’nin düzenlediği etkinlikte, bu hafta şair, yazar ve düşünür ataol behramoğlu kitap ve sanatseverlerle bir araya geldi.
Edebiyata ilgisinin lise yıllarında yoğunlaştığını belirten Behramoğlu,
“Dile ve edebiyata olan bu ilgim yüzünden ilk üniversite eğitimim olan Ankara Üniversitesi Hukuk Fakültesini bıraktım ve yine aynı üniversitenin Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi’nde Rus Dili ve Edebiyatı Bölümü’nü okudum. Bu bölümle birlikte benim için çok büyük bir dil ve kültür dünyası açılmış oldu.” dedi.
Şiiri birkaç cümleyle tanımlamanın mümkün olmadığını kaydeden Behramoğlu, şiirin kavram üstü bir yanının olduğuna işaret ederek:
“Şiirin dizeleri ve kelimeleri iki özellik taşır. Birincisi melodik olması. Şiirde kelimelerin seçilişinde bilinçli veya değil bir uyum, vezin vardır. Ses uyumları çok önemlidir şiirde. İkinci önemli özellik ise mecazlar veya metaforlardır .Dolayısıyla şiir, insanın varoluş sorunsalını felsefeden ve edebiyatın öteki dallarından daha farklı ve bana göre daha derin bir kavramsallığı dile getiren bir türdür.” şeklinde konuştu.
Çevirisini yaptığı şairlere de değinen Ataol Behramoğlu Rus şairlerinden Lermontov ve yine Çağdaş Rus Şairleri arasında bulunan Anna Ahmatova, Yesenin, Mayakovski, Kübalı şair Jose Marti, Şilili şair Pablo Neruda’nın eserlerini çok beğendiğini dile getirdi.
Bestelenen şiirleri hakkında da konuşan Behramoğlu; Zülfü Livaneli, Edip Akbayram, Ekrem Ataer, Haluk Çetin, Hüsnü Arkan gibi değerli sanatçıların şiirlerini notalayarak çok güzel bestelere imza attıklarını vurguladı.
Son olarak ölümsüz şiirlerinden bir kaçını okuyan Ataol Behramoğlu, dinleyicilere duygulu ve coşkulu anlar yaşattı.
Edebiyata ilgisinin lise yıllarında yoğunlaştığını belirten Behramoğlu,
“Dile ve edebiyata olan bu ilgim yüzünden ilk üniversite eğitimim olan Ankara Üniversitesi Hukuk Fakültesini bıraktım ve yine aynı üniversitenin Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi’nde Rus Dili ve Edebiyatı Bölümü’nü okudum. Bu bölümle birlikte benim için çok büyük bir dil ve kültür dünyası açılmış oldu.” dedi.
Şiiri birkaç cümleyle tanımlamanın mümkün olmadığını kaydeden Behramoğlu, şiirin kavram üstü bir yanının olduğuna işaret ederek:
“Şiirin dizeleri ve kelimeleri iki özellik taşır. Birincisi melodik olması. Şiirde kelimelerin seçilişinde bilinçli veya değil bir uyum, vezin vardır. Ses uyumları çok önemlidir şiirde. İkinci önemli özellik ise mecazlar veya metaforlardır .Dolayısıyla şiir, insanın varoluş sorunsalını felsefeden ve edebiyatın öteki dallarından daha farklı ve bana göre daha derin bir kavramsallığı dile getiren bir türdür.” şeklinde konuştu.
Çevirisini yaptığı şairlere de değinen Ataol Behramoğlu Rus şairlerinden Lermontov ve yine Çağdaş Rus Şairleri arasında bulunan Anna Ahmatova, Yesenin, Mayakovski, Kübalı şair Jose Marti, Şilili şair Pablo Neruda’nın eserlerini çok beğendiğini dile getirdi.
Bestelenen şiirleri hakkında da konuşan Behramoğlu; Zülfü Livaneli, Edip Akbayram, Ekrem Ataer, Haluk Çetin, Hüsnü Arkan gibi değerli sanatçıların şiirlerini notalayarak çok güzel bestelere imza attıklarını vurguladı.
Son olarak ölümsüz şiirlerinden bir kaçını okuyan Ataol Behramoğlu, dinleyicilere duygulu ve coşkulu anlar yaşattı.